Sprookjes van overal – Thé Tjong-Khing

0
47

De sprookjesverteller: Sprookjes van overal is het derde deel van de sprookjesverteller serie van Thé Tjong-Khing. In deze uitgave staan 13 verhalen uit onder andere Frankrijk, Scandinavië, Italië en Japan. De oorsprong van elk sprookje wordt steeds vermeld onder de titel.

Kindvriendelijke versies

De sprookjes zijn kindvriendelijke versies, die vaak in de originele vorm behoorlijk gruwelijk kunnen zijn. Denk maar aan boze stiefmoeders die in een ton met spijkers van een heuvel af worden gerold of de zussen van Assepoester die hun tenen en hiel afsnijden om in het glazen muiltje te passen. Een heel klein beetje is dit wel terug te zien in bijvoorbeeld Jaap in de bonenstaak waarin er kinderen opgegeten worden of in Roland en de donkere toren, waar de held van het verhaal zonder pardon hoofden afhakt van mensen die hem in de weg staan. Wat mij betreft moet dit kunnen, omdat het weinig voorkomt en heel nuchter beschreven wordt en het duidelijk is het boek dat dit sprookjes verhalen zijn.

De verhalen hebben vaak ook een wijze les, die op grappige en niet belerende wijze wordt meegegeven. Ook geeft de auteur soms rechtstreeks opmerkingen naar de kinderen toe, om bijvoorbeeld het verschil tussen sprookjes en het echte leven te laten zien, of om de acties van de personages wat logica mee te geven. Zo ontstaan er fijne verhalen vol avonturen, vreemde gebeurtenissen en allerlei verschillende personages die op persoonlijke wijze verteld worden.

Zoals het hoort in sprookjes zijn er ook boze stiefmoeders, jaloerse en domme mensen, dieren, prinsen en prinsessen, monsters en magie te vinden. Ze worden verteld op geheel eigen wijze, met soms een kleine twist, maar bij de bekende sprookjes altijd nog met de oeroude kern van het verhaal. Waarschijnlijk is dit ook het geval bij de andere sprookjes, maar omdat ik die niet allemaal heb gelezen kan ik dat minder goed beoordelen.

De mix van bekende en onbekende sprookjes is zowel voor de volwassene die voorleest als voor de kleuter die luistert (en hopelijk volop mee kletst dat is immers zo leuk aan voorlezen) een leuke afwisseling. Sprookjes die ik al kende waren o.a. Joris en de draak, Belle en het monster en Jaap en de bonenstaak. In Belle en het monster moeten de kinderen die de film gezien hebben het zonder sprekend huisraad doen. Iets wat ze waarschijnlijk zal verbazen en zo tot gesprekken over het verhaal zal leiden. Ook bij vele andere sprookjes zijn er aanleidingen genoeg om samen met het kind nog wat na te praten over het boek. De mij onbekende verhalen waren ook zeker de moeite waard en zullen kinderen ook vast aanspreken.

Uitvoering

Het boek heeft een harde omslag met binnenin stevige pagina’s, wat het ook heel geschikt maakt voor kleuters om er zelf in te lezen en/of bladeren. Ieder sprookje is voorzien van 1 of meer paginagrote illustraties en meerdere kleinere, zodat het visueel ook aantrekkelijk is voor de jonge “lezer“. Het is heel knap gedaan hoe de illustraties de sfeer van het verhaal uitdrukken en de personages uit de verhalen sterk neerzetten terwijl ze tegelijkertijd nog wat aan de verbeelding van het kind overlaten.

Vooral voor kleuters en de ouders van kleuters die dit zullen voorlezen is het dan ook een zeer geschikt boek. De illustraties zijn heel sprookjesachtig, wat de kleuter in de wereld van het verhaal trekt. Ze hebben ook wel iets realistisch, wat voor herkenning en spanning zorgt. Zo zie je bijvoorbeeld bij Jaap en de bonenstaak een illustratie van Jaap terwijl hij in een reusachtige boom klimt, of bij Rafelkap een prins en prinses in een prachtige outfit. Het zijn echt sprookjesachtige illustraties die het idee oproepen van wonderlijke werelden. Bij bijvoorbeeld Prinses Hase zie je een kind op een hoge rots en een vrouw die van de rots af valt. Deze illustratie vertelt al een verhaal op zich en kan zich in iedere wereld afspelen.

Het taalgebruik past goed bij het voorlezen aan jonge kinderen, de zinnen zijn niet te lang en er worden geen lange ingewikkelde woorden gebruikt. De manier van vertellen is heel natuurlijk en klinkt als spreektaal. De auteur spreekt soms de kinderen persoonlijk aan, waarbij hij gebruik maakt van humor en hen serieus neemt. Zo vertelt hij dat ze heus wel door hebben dat dit een sprookje is en er dus nu iets ergs hoort te gaan gebeuren.

Conclusie

Sprookjes van overal vertelt in beeld en woord oude sprookjes aan de kleuters van nu. Met prachtige, sfeervolle illustratie en met hedendaags vlot taalgebruik krijgen deze sprookjes een geheel eigen sfeer die past bij jonge lezers. De verhalen hebben spanning, herkenning en spelen zich af in een ver sprookjesland waardoor er tegelijkertijd betrokkenheid en een veilige afstand is bij de jonge lezers. De humor in de verhalen en de manier waarop de auteur de lezers zo nu en dan rechtstreeks aanspreekt, maken dat deze verhalen erg leuk zijn om voor te lezen en er samen met het kind over te kletsen. De wijze levenslessen die nu eenmaal bij sprookjes horen worden op heel natuurlijke wijze in de verhalen verwerkt.

Sprookjes van overal Boek omslag Sprookjes van overal
Thé Tjong-Khing
9789025770136
Gottmer
September 2018
Hardcover
165 pagina's
Connie is altijd al een enthousiaste lezer geweest, als kind ging ze minstens 1 keer in de week naar de bibliotheek om nieuwe boeken te halen. Ze leest bijna alle genres maar heeft vooral aan fantasy haar hart verloren. Door haar kinderen leerde ze de Young Adult fantasy kennen die ze nu naast de volwassen boeken graag leest. In haar boekenkast staan veel fantasyboeken waarvan minstens de helft van Nederlandse auteurs is. Vaak gesigneerd omdat ze samen met Jeroen (haar man) graag naar fantasyfestivals gaat en daar bijna altijd wel één of meer boeken koopt.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Please enter your comment!
Please enter your name here

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.